Archive for augustus, 2006
door Ike Cialona

Naar jouw gewijde kusten keer ik nooit,
Zakynthos, dat mij bakermat mocht wezen,
weerspiegeld in het water waaruit ooit
de maagdelijke Venus is verrezen

godin wier lach die streken heeft getooid
met alle weligheid waarvan wij lezen
in het gedicht waar, her en der verstrooid,
je wolkenlucht, je lover wordt geprezen

door wie de zwerftocht heeft beschreven van
Odysseus die, tot ballingschap gedwongen,
verzwierf tot hij zijn rotsig eiland kuste.

Weet, moederland, dat ik niets geven kan
dan woorden waarmee ik je heb bezongen:
het noodlot dwingt mij ver van jou te rusten.

                                                                      
Ugo Foscolo

uit: ‘Het Italiaanse sonnet door de eeuwen heen’, Liberia Bonardi, Amsterdam 2002

Uit Corfu…

Né più mai toccherò les sacre sponde
Ove il mio corpo faciuletto giacque,
Zacinto mia, che te specchi nell’ onde
Del greco ma da cui vergine nacque

Venere, e feaquelle isole feconde
Col suo primo sorriso, onde non tacque
Le tuo limpide nubi e le tuo fronde
L’inclito verso di colui che l’acque

Cantò fatali, ed il diverso esilio
Per cui bello di fama e di sventura
Baciò la sua petrosa Itaca Ulisse.

Tu non altro cheil canto avrai dal figlio
O materna mia terra; a noi prescrisse
il fat illacrimata sepoltura

Ugo Foscolo